


Вот, например, ходит в московском метро такой поезд тематический - весь облепленный кадрами из советских военных фильмов и цитатами из книжки Мединского, в которой он разоблачает мифы про войну. Досталось там и картине "На войне, как на войне":
Вообще, кто бы там что ни говорил, я эту картину очень люблю. Во-первых, здесь у нас тот редкий случай, когда фильм лучше книги. Например, потому, что из образа Малешкина убрали бОльшую часть дурковатости. Так, оправдываясь перед Деем и выгораживая своего водителя, младший лейтенант вместо дурацкого: "Хотел согреться" говорит хотя бы формально разумное: "Ничего не видел из-за дыма, нужно было посмотреть". Экипаж в селе действует куда осмысленнее и целеустремленнее, чем в книге: разведывает обстановку, лупит по противнику, и из-за того, что попали в немца на долю секунды раньше, чем выстрелил тот, ответка прилетает не в лоб, а в гусеницу (в книге, как мы помним, они поймали снаряд от своих, которые радостно влетели в село и принялись палить во все, что движется). Когда самоходка "разулась", танкисты занимают оборону вокруг нее и держатся до подхода своих - в общем, прямо действительно совершают обыденные подвиги. И, кстати, Дей их всех в конце представляет к орденам. ГСС не фигурирует. Но фильм ценен не только и не столько этим, сколько тем, что в нем впервые, пусть довольно робко, но показано, что победа досталась дорогой ценой. Да, я имею в виду сцену на 51-й минуте. Обычно же как было (например во "Взятии Великошумска") - если наш подбитый танк, то вокруг прямо увалы-перевалы набитых немцев и горелых хваленых "Тигров". А тут поляна - и вся заставлена сгоревшими "тридцатьчетверками", прямо как в книжках Залоги. Ну и атака, опять же. Показано, что немцев в селе - с гулькин нос, пара пушек и три танка. Пехоты и нет практически, собственно, только поэтому орлов быстро и не срисовали, когда они на окраину влетели. Но в том-то и фишка, что если бы Малешкин со своими орлами не влетел на окраину и вовремя не затормозил - Дею за глаза бы хватило и того, что есть.
Фильм, конечно, не лишен недостатков. Игра актеров, особенно Глузского, местами, мягко говоря, не жжот. Как всегда, в сцене танковой атаки Т-54, которые, в общем-то, нужны для массовки (если вообще нужны), вместо того, чтобы маячить на заднем плане, лезут на передний, закрывая собой заклепочно относительно правильные Т-34-85 (дело, типа, происходит не столько зимой 44 на Украине, сколько летом в Белоруссии, а СУ-100 как бы работают под СУ-85). Но, повторюсь, в целом кино - хорошее.
Во-о-от, а ОРВИ в той части вагона, которую они облепили посвященным фильму, написали про него вот такое:

Известен, дескать, фильм песней "На поле танки грохотали". И вот тут реально стало обидно. Во-первых, фильм, как я уже сказал, известен далеко не только песней. А во-вторых, никаких полей грохочущих танков в фильме не звучит. Песня начинается с 40-й минуты, и, если прислушаться, можно различить первый куплет. Вот полный текст:
Моторы пламенем пылают,
А башню лижут языки.
Судьбы я вызов принимаю
С ее пожатием руки.
Нас извлекут из-под обломков,
Поднимут на руки каркас,
И залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас,
И полетят тут телеграммы
К родным, знакомым известить,
Что сын их больше не вернется
И не приедет погостить...
В углу заплачет мать-старушка,
Слезу рукой смахнет отец,
И дорогая не узнает,
Какой танкиста был конец.
И будет карточка пылиться
На полке позабытых книг,
В танкистской форме, при погонах,
А он ей больше не жених.
Прощай, Маруся дорогая,
И ты, КВ, братишка мой,
Тебя я больше не увижу,
Лежу с разбитой головой...
Следует понимать, что сколько бы вариантов потом не придумывали, каноническим является этот. Можно говорить, что слова народные и т. д., но, к сожалению, ни один фольклорист так и не сделал формальной, по правилам, записи этой песни до опубликования повести.
Как видим, никаких грохочущих танков в песне нет. Это типичный образчик сжатого изложения принципов бусидо русских викингов, характерный для русской воинской песни 19-20 вв. Надо сказать, лучшие русские мужские песни, не важно, основываются ли они на стихах известных поэтов, или вышли из народной памяти, повествуют о смерти. Герой либо умирает, либо готовится умереть, либо слышит пророчество о том, что его конец близок, либо осознает это путем прозрения. Во всех случаях песни подчеркивают важность сохранения спокойствия перед лицом кончины. Русский самурай всегда помнит о смерти, поэтому встречает ее без страха, как и положено викингу. Я, собственно, когда-то об этом писал. В этом смысле русские песни как бы предвосхитили творчество знаменитой американской Пауэр Металл группы. Сравним, в самом деле:
Моторы пламенем пылают, - Place my body on a ship
А башню лижут языки. - And burn it on the sea
Судьбы я вызов принимаю - Let my spirit rise
С ее пожатием руки. - Valkiries carry me
Понятно, кто у кого заимствовал.
Так откуда же взялись грохотавшие танки? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, нам нужно обратить свой взгляд в глубину бездны времени. Был, короче, такой певец,

Предал, короче, гад, завоевания демократии. И тут как-то сразу выяснилось, что русский народ, вместо того, чтобы под руководством своих самых достойных представителей



...в котором переблеял на свой лад кучу старых советских песен. Третьей песней там как раз шли пресловутые "На поле танки грохотали". Откуда же взялась эта песня? Дело в том, что одним из номеров "Старых песен" была сценка, в которой три типа ветерана-танкиста - Фоменко, Рыбин и Мазаев - пели песню из фильма "На войне, как на войне":
Поскольку автор сценария всего спектакля книгу не читал, текст был записан исключительно тот, который ясно звучит в картине:
Таким образом, из песни вылетели первый и последний куплеты. Вот на этот текст и наложил свои блудливые ручонки Свищ. Четыре куплета ему, видимо, показалось маловато, а читать совковые книги он не умел, поэтому исполнитель навалил три куплета в начале песни:
На поле танки грохотали, солдаты шли в последний бой,
А молодого командира несли с пробитой головой.
По танку вдарила болванка — прощай, родимый экипаж!
Четыре трупа возле танка дополнят утренний пейзаж.
Машина пламенем объята, вот-вот рванет боекомплект.
А жить так хочется, ребята, и вылезать уж мочи нет.
...в эдаком залихватском стиле: "вдарила", "рванет", "мочи" и т. д. Оригинал, как мы помним, написан старательно и правильно, что характерно для людей, гордившихся тем, что они получили школьное образование - целых семь классов! - и научились писать хорошим русским языком. Но Свищу этого показалось мало, поэтому он изуродовал еще и четвертый куплет, вставив вместо "И дорогая не узнает, Какой танкиста был конец." поганое: "И молодая не узнает, какой у парня был конец." Дескать: "Ах-ха-ха, лошара, не присунул своей шкуре, теперь ее другие трахать будут".

Он еще и клип замутил, в военно-морской одежде и с блядями:
Так песня, которую фронтовик Курочкин использовал в своей книге - может быть обработал, а скорее сам и написал - в лапках певца наркомании и алкоголизма превратилась в залихватскую колбаску отечественной эстрады.
И нет ничего удивительного, что ОРВИ, залепляя стены в вагоне своими плакатами, написала, что в фильме, якобы, используется песня Свища. Ведь, как мы помним, у парней работа такая - шкварить патриотизм. И они свои бабки, получаемые от Начальника Хуячечной, отрабатывают на все сто.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →