bigfatcat19 (bigfatcat19) wrote,
bigfatcat19
bigfatcat19

Categories:

Helicopter Girls. "Fargo Wells" - useful lessons.

Мистер Ли не стал тянуть с вступлением, а сразу взял бигхорнера за рога. Он начал с того, что объяснил подругам, как устроена его компания. «Уэллз Фарго» представляла собой сложную разветвленную корпорацию с филиалами во всех крупных и важных населенных пунктах Айдахо. Основным бизнесом компании являлись грузовые и пассажирские перевозки. Помимо этого, «Уэллз Фарго» занималась финансовыми операциями, владела двумя десятками караванных путей на браминах, налаживала промышленное производство товаров и оборудования для караванщиков, рудокопов и фермеров и пыталась возродить добычу некоторых полезных ископаемых, прекращенную еще в двадцатом веке за нерентабельностью. Как видите, дамы, поле деятельности – более, чем широкое. Но основным направлением и источником дохода «Фарго» была и остается перевозка людей и грузов на расстояние до четырехсот миль со скоростью, превосходящей скорость пешехода. Да, наш бронированный автобус тратит на дорогу от Нью-Бойсе до Твин-Фоллз всего семь часов, а иногда и меньше. Караван преодолевает это расстояние за пять суток. При этом автобус перевозит до тридцати человек с известным комфортом, плюс их багаж. Грузовики берут от полутора до восьми тонн груза, в то время как брамин переносит до пятисот фунтов на спине и до двух тысяч на спине и в тележке. Думаю, комментарии здесь излишни. Достаточно сказать, что «Фарго» является монополистом на четырех крупнейших торговых линиях, в основном, там, где хорошо сохранилось дорожное полотно.

Венди и Дженни переглянулись. Орден Среднего Востока имел два десятка автомобилей, тягачей и транспортеров различной конструкции, грузоподъемности и степени бронирования. Однако никому из вождей Братства не приходило в голову использовать машины, как древние, отремонтированные в мастерских бункеров, так и вновь построенные инженерами Ордена, для организации торговли. Да, большие транспортеры иногда использовали, чтобы привезти подати с места сбора. Но чаще фермеры обязаны были доставлять припасы на своих тележках и браминах. Машины обязаны были служить высшей цели Братства Стали: нести через Пустоши воинов и писцов в их священном поиске технологических реликвий довоенной Америки.

Мистер Ли внимательно посмотрел на девушек, усмехнулся и продолжил. Разумеется, такая бизнес-стратегия требует большого количества исправных автомобилей. «Уэллз Фарго» собирает все работоспособные машины, которые можно найти в Айдахо. Как правило, владельцам грузовиков, автобусов и прочих самодвижущихся устройств предлагается хорошая цена и пожизненное место в компании в качестве водителя или механика. Большинство соглашается – оплата труда в «Фарго» значительно выше средней по Айдахо, лечение пострадавших при исполнении служебных обязанностей оплачивается полностью, а тем, кто больше не в состоянии работать по уважительной причине: возрасту, болезни или ранению, выплачивается пенсия, которой вполне хватает на достойную жизнь. Разумеется, есть те, для кого свобода важнее стабильности. Обычно, таким компания делает так называемое «предложение, от которого нельзя отказаться». Оно подразумевает под собой сперва психологическое и экономическое давление – например, торговцы, большинство из которых старается не портить отношения с сильнейшей корпорацией штата, отказываются продавать упрямцам синтетический лигроин, масло и атомные батареи. Если этого оказывается мало, «Фарго» может перейти к угрозам. Как правило, на этом этапе большинство сдается и либо продает машину, либо переходит вместе с ней на работу в компанию. В конце концов, быть независимым предпринимателем и владельцем собственной караванной линии – это, конечно, хорошо, но остаться живым и здоровым – еще лучше. Потому что на третьей стадии «Фарго», обычно, переходила к решительным действиям. Жертвой нападений могли стать родственники упрямца, либо, в случае отсутствия таковых – он сам. Как правило, исполнители старались не доводить дело до летального исхода. Однако, иногда случались, скажем так, эксцессы.

Один из подобных эксцессов три года назад привел к смене руководства компанией. Бывший директор и его команда вынуждены были отойти от дел. Мой отец… Видите ли, он был человеком старых взглядов и полагал, что все должно идти, как идет. «Фарго» ведь – очень старая компания. Она была основана более четырех веков назад, еще до Войны Между Штатами. Тогда компания называлась «Wells Fargo». Мы помогали завоевать Запад, осуществляли перевозки там, где до нас бродили лишь бизоны и индейцы. Наверное, это наложило свой отпечаток на бизнес-стиль корпорации. Суровые времена, суровая страна – они порождали решительных людей, не брезгующих в делах самыми крутыми методами. «Фарго» всегда была агрессивной компанией. Это помогло нам выстоять во время трех депрессий, двух глобальных финансовых кризисов и даже пережить Великую Войну. Но времена меняются. Действуя одними угрозами можно лишь удержать статус-кво. Прогресса таким образом не добиться. К сожалению, мой… Наш отец этого не понимал. С его точки зрения все было отлично: мы удерживали рынок, доминируя на самых прибыльных торговых линиях, с нами считались все – и лесные бароны, и банки, и наемники, и Легислатура. Он не видел смысла менять систему, которая работала двести лет. В то время, как мы с братом видели, что рано или поздно нынешняя схема развития исчерпает себя. Нельзя строить благополучие компании лишь на силе и угрозах. Равным образом, техническое наследие довоенной Америки так или иначе исчерпает себя. Сталь ржавеет, медь окисляется, ядерные устройства разряжаются, бумага истлевает. Мы должны двигаться дальше. В общем, мы использовали инцидент с грузовиком Кэмпбеллов, чтобы поднять вопрос о смене курса. Отец, естественно, был в бешенстве, но наши сторонники оказались, скажем так, эффективней в области силового решения вопросов. В результате, в руководстве произошли перестановки, и генеральным директором компании стал мой брат, Лоуренс Улисс Ли Фарго.

Сменив руководство, мы начали постепенно менять бизнес-модель, по которой действует компания. Сейчас «Фарго» по-прежнему удерживает первенство на самых оживленных трассах Айдахо. Однако, помимо этого, мы начали производство усовершенствованных тележек большой грузоподъемности для обычных торговцев. «Фарго» больше не пытается отнять у лесорубных бригад оставшиеся у них трелевочные трактора – наоборот, мы заключили договор на обслуживание этих машин в обмен на право обратиться к ним за буксировкой, если какой-то из наших грузовиков выйдет из строя недалеко от их места работы. Экспериментальный отдел значительно продвинулся в разработке паровых двигателей, и в этом году мы планируем построить первый паровой трактор для сдачи в аренду содружествам фермеров в южной части штата…

Мистер Ли говорил с таким вдохновением, что у девушек не поворачивался язык намекнуть киборгу, что хотя тема развития транспортного сообщения в Айдахо, бесспорно, очень интересна, их самих гораздо больше интересует, как следует поступать, чтобы корпорация не сделала им «предложение, от которого нельзя отказаться», не говоря уж о второй и третий степени воздействия. Впрочем, исполнительный директор филиала в Сода-Спрингз быстро опомнился. Извинившись перед подругами, мистер Ли объяснил, что план развития корпорации в значительной степени его детище, поэтому, начав говорить о нем, он может продолжать часами, особенно, если найдется благодарный слушатель. В любом случае, мой рассказ должен был прояснить некоторые особенности нашей корпоративной политики. Итак, целью вашего путешествия является Нью-Бойсе. Должен сказать, столица цивилизованной части штата – это весьма интересный, живой и развивающийся город. По самым скромным оценкам, он насчитывает не меньше двенадцати тысяч жителей – в сто раз больше, чем в любом из остальных крупных городков и поселков штата. Нью-Бойсе, без сомнения, является культурным, экономическим и научным центром Айдахо, поскольку легендарная Национальная Лаборатория, по большому счету, представляет собой государство сама в себе и с внешним миром практически не контактирует. В городе действует водопровод с очисткой воды, организован вывоз и утилизация нечистот и органического мусора. У нас уже тридцать лет не было опасных эпидемий. В общем, если вы хотите начать бизнес – лучше места не придумать.

Разумеется, Нью-Бойсе не является раем на земле. Это обычный город, в котором достоинства перемешаны с пороками примерно в равной пропорции. Поэтому, вам следует сразу правильно себя поставить. Ваш вертолет – это, во-первых, сложная и дорогая машина, обслуживание и эксплуатация которой стоят недешево. Во-вторых, этот летательный аппарат представляет собой настоящее чудо нашего мира. Исходя из перечисленного, я бы рекомендовал вам сразу по прибытии обратиться в Легислатуру и объявить, что вы планируете открыть бизнес по прогулочным, деловым и экстренным грузовым перевозкам для состоятельных жителей штата. Таким образом, вы сразу продемонстрируете, что ориентируетесь на деловую верхушку Айдахо. Этим вы завоюете благосклонность богатых и сильных штата. Она вам пригодится, когда вас пригласят для переговоров в «Фарго Уэллз», а приглашение последует быстро. Я сообщу брату о вашем прибытии по своим каналам, но, так или иначе, он должен будет сделать вам известное предложение в присутствии совета директоров компании. Яо-Гай не отращивает шерсть, и такая корпорация, как наша, не может целиком и полностью отказаться от старых принципов работы. Это было бы воспринято, как слабость, как нашими конкурентами, так и внутри компании. Как я понимаю, вы не планируете идти на службу в «Фарго» - что же, я вас понимаю. Однако, вам следует выработать правильную стратегию ведения переговоров. Необходимо дать моему брату и его сторонникам возможность согласиться с тем, что вы отказываетесь войти в компанию со своей машиной без ущерба для его репутации и имиджа. Вам следует поступить так…

Когда мистер Ли закончил излагать стратегию бесконфликтного отказа «Фарго Уэллз», Дженни задала давно мучивший ее вопрос. Девушка спросила: почему уважаемый исполнительный директор филиала в Сода-Спрингз помогает им уклониться от поглощения своей компанией, хотя по логике вещей должен поступать ровно наоборот? Светловолосый киборг вздохнул и, сложив пальцы положил на них подбородок. Когда он сидел вот так, ссутулившись, его лоб казался чересчур высоким и широким для таких узких плеч, а синие окуляры оптических протезов словно приобрели печальное выражение. Мистер Ли снова вздохнул и начал объяснять.

Во-первых, он обязан мисс Кастер и мисс Килпатрик жизнью. Вы можете думать, что для бизнесмена такое понятие, как благодарность, несущественно, но это не так. Даже если отвлечься от норм чести, а для мистера Ли это слово – не пустой звук, бизнесмен, который не считает нужным вознаградить людей, которые спасли ему жизнь, рано или поздно растеряет всех союзников, соратников и единомышленников.

Во- вторых, мистер Ли дорого заплатил за возможность изменить курс «Фарго Уэллз» в соответствии со своими идеалами и представлением о том, что будет лучше для компании в частности и для прогресса вообще. Бизнесмен без сверхидеи, без мечты о преобразовании мира, может лишь делать крышки, исходя из реалий текущего момента. Однако, такая политика ведет к стагнации и, рано или поздно, к гибели бизнеса. Бизнес – это постоянное движение вперед, к новым рынкам, новым рискам, новым достижениям. Тот, кто сохраняет баланс между отработкой проверенных идей и поиском новых – всегда находится на шаг впереди своих конкурентов. Поэтому мистер Ли сделает все, чтобы его брат, Лоуренс Улисс Ли Фарго мог вести корпорацию вперед в соответствии с планом, который они вместе разрабатывали несколько лет, и за исполнение которого заплатили так дорого. Соглашение с владельцами уникального транспортного средства вместо угроз, саботажа и убийств – это то будущее, в котором «Фарго» удержит свое положение лидера высокотехнологичного бизнеса в северо-западной части Америки.

В-третьих, сегодня мистер Ли впервые в жизни поднялся в небо. Первую половину полета, когда насыщение организма токсинами еще не отключило его сознание, исполнительный директор филиала в Сода Спрингз смотрел сверху на землю, по которой он не раз проезжал в своих машинах. Мистер Ли признался подругам, что это было одно из самых прекрасных ощущений, испытанных им в жизни. Вы, дамы, без сомнения уже привыкли к полету, но для него это было нечто непередаваемое. Ваша машина – настоящее чудо. И мистер Ли отдает себе отчет в том, что таким чудом она может быть только в ваших руках. Можно отнять вертолет силой, можно купить его, но умение летать на нем так не получишь. Сохранить такое чудо любой ценой долг мистера Ли как инженера и как бизнесмена.

Ну и, наконец, сотрудничество между корпорацией «Фарго Уэллз» и свободными предпринимателями мисс Кастер и мисс Килпатрик пойдет на пользу всем. Ваш вертолет – отличное средство быстрой доставки запасных деталей, батарей и специалистов к потерявшим ход машинам. Равным образом, вы можете работать на Легислатуру, доставляя по мере надобности врачей, боеприпасы, медикаменты, продукты и воду туда, где это будет необходимо. Со своей стороны, «Фарго» может обеспечить вам великолепные условия обслуживания вашей машины, постоянное снабжение топливом высокой очистки по сниженной цене, а также, по мере необходимости, изготовление деталей взамен вышедших из строя. Ведь ваша машина, пусть она и построена во времена технологического могущества довоенной Америки, не вечна.

Дженни и Венди переглянулись. С одной стороны, мистер Ли говорил вполне убедительно. С другой – обе понимали, что жулик и должен говорить именно так. А с третьей… Они обе и их вертолет находились в полной власти мистера Ли, у которого в этом здании было по меньшей мере два десятка преданных ему людей разной степени вооруженности и подготовленности. Так что если бы мистер Ли задумал что-то плохое, ему не нужно было бы идти таким сложным путем. За последние полгода девушки поняли, что мир устроен несколько сложнее, чем объясняли в бункере «Бета». Концепция «бизнеса» была для них совершенно новой, но по-своему интересной. В ней были опасность, риск, обещание победы – практически, как на войне, только с куда меньшим количеством трупов. Кроме того, по словам мистера Ли, «Фарго Уэллз» стремилась к прогрессу. Конечно, корпорация подразумевала под прогрессом прежде всего свою выгоду, но, положа руку на сердце, чем это отличалось от позиции Братства Стали, «сберегающего» древние технологии? И потом, возможно, им удастся воспользоваться материальной базой компании для воссоздания вертолетов, которые они строили в Иллинойсе. В конце концов, зря что ли они тайком старательно копировали чертежи и спецификации на машины, которые проектировали в бункере «Бета»?

После недолгого молчания Венди сказала, что они понимают мистера Ли и очень благодарны ему за совет и помощь. Киборг кивнул и улыбнулся, после чего сказал, что на этом совещание и ужин, наверное, можно считать законченными. Им лучше отправиться спать, да и ему после приключений прошедшего дня не помешает отдых. Сотрудники корпорации обычно поднимаются в семь утра, завтрак – в полвосьмого, начало работы – в восемь. Вы, дамы, гости, так что вас это не касается. Но если вы хотите воспользоваться некоторыми нашими инструментами, разумнее будет занять их первыми.

На этой жизнеутверждающей ноте девушки откланялись и проследовали за строгой дамой в деловом костюме к своей спальне. В комнате Дженни на всякий случай подперла дверь шкафом, зарядила винтовку и сказала, что будет дежурить первая, после чего свалилась на кровать и захрапела. Венди осторожна забрала оружие у спящей подруги и, положив револьвер под подушку, улеглась сама.

Венди проснулась от шума в коридоре. Это не были беготня и грохот, сопровождающие какое-нибудь чрезвычайное происшествие: например, пожар или нападение. Просто за дверью ходили туда-сюда и разговаривали о своих делах люди, для которых начался новый рабочий день. Это странным образом напомнило девушке ее казарму в бункере в Иллинойсе. На часах было десять минут восьмого. Венди вздохнула, растолкала Дженни и отправилась мыться.

Холодный душ и плотный, но здоровый завтрак взбодрили подруг и, закончив с едой, девушки начали расспрашивать встающих из-за соседних столов сотрудников компании: куда им следует идти, чтобы получить инструменты, о которых говорил мистер Ли? Мужчины и женщины в рабочих комбинезонах разного цвета, но с неизменными буквами FW на правой стороне груди, пожимали плечами и говорили, что об этом лучше спросить мисс Чжэнь – секретаря мистера Ли. Прежде, чем девушки успели спросить о мисс Чжэнь, к ним подошла давешняя строгая дама и пригласила проследовать в мастерские. Дженни почесала затылок и спросила: не зовут ли даму мисс Чжэнь и не является ли она секретарем мистера Ли? Дама подтвердила и то, и другое, и спросила: есть ли у уважаемой мисс Кастер еще какие-нибудь вопросы? Ошарашенная Дженни помотала головой – женщина в строгом деловом костюме имела совершенно обычное лицо человека кавказской расы, абсолютно не сочетающееся с китайской фамилией. Венди про себя подумала, что Айдахо – это, наверное, настоящий плавильный котел для остатков разных народов, если в нем люди совершенно американского облика носят имена, которые подошли бы, скорее, коммунистам.

Мастерские «Фарго» в Сода Спрингз оказались обеспечены по последнему слову постапокалиптической техники. Они располагались в помещении размером примерно двенадцать на пятнадцать ярдов, и помимо нескольких токарных, фрезеровального и сверлильного станка имели станцию автоматической сварки, лазерный резак и приборы магнитной и ультразвуковой дефектоскопии. Посередине мастерской размещалась смотровая яма, над которой, на небольшом помосте покоился вчерашний грузовик. Капот машины был снят, два человека в костюмах радиационной защиты осторожно подцепляли к подъемной системе, скользившей по проложенным под потолком рельсам, двигатель машины. К девушкам подошла Сэнди – в рабочем комбинезоне, как на прочих сотрудниках «Фарго», и уже снова перемазанная маслом. Девушка дружелюбно поприветствовала подруг и сказала, что по приказу мистера Ли находится в полном их распоряжении. Если вам что-то нужно – говорите, мы все заберем и уйдем отсюда побыстрее. Потому что ребята сейчас будут снимать контроллер атомной батареи, и всем, кто без костюма, лучше в это время на всякий случай быть где-нибудь в другом месте. Венди быстро перечислила все необходимое, и девушки, забрав инструменты и материалы, покинули мастерскую.

На то, чтобы проверить дефектоскопом лопасти обоих винтов, тяги, редуктор и нагруженные части хвостовой фермы у Венди ушло четыре часа. Дженни и Сэнди промывали легким лигроином и растворителем части разобранного мотора и болтали о том, о сем. Хитроумная мисс Кастер вытянула из юной сотрудницы «Фарго» историю ее влюбленности в мистера Ли, а заодно и некоторые подробности смены руководства компании и причины, по которым младший брат нового генерального директора находится вдали от столицы. По словам Сэнди выходило, что после перестрелки, в результате которой Габриэль Ли лишился почек, левой руки и глаз, а его отец – нижней части туловища, в результате чего сейчас передвигается на самодвижущемся гусеничном инвалидном кресле, мистер Ли, находившийся во время этих грозных событий на переднем плане, в глазах уцелевших директоров стал как бы олицетворением мятежа. В то же время Лоуренс, наоборот, принял на себя роль спасителя компании, подхватившего бразды правления после пальбы и прочих эксцессов. Поэтому Габриэля отправили на восток, на важный для компании, но все же удаленный от столицы пост, а Лоуренс остался в Нью-Бойсе и принял пост генерального директора, а вместе с ним вторую фамилию – Фарго. Такова уж традиция в компании – ее генеральный директор всегда имеет две фамилии, одна из которых – первое имя компании. Между прочим, ходят слухи, что враги мистера Ли не успокоились. Вполне возможно, что вот этот случай с контроллерами – он произошел не просто так, ну, вы понимаете?

Венди, вполуха слушавшая изложение этой поистине эпической истории борьбы старого и нового, подивилась про себя, что такая информация известна простой девчонке-механику, которая с энтузиазмом выбалтывает ее первым встречным. Ну ладно, пусть не первым, в конце концов, ее обожаемый мистер Ли до сих пор жив только благодаря чудесному и своевременному появлению мисс Кастер и мисс Килпатрик. Но все равно, в Братстве Стали сведения о борьбе за власть в верхушке ордена Среднего Востока (если такая борьба и происходила) были тайной за семью печатями. Дженни, видимо, пришла к тому же выводу, потому что когда Сэнди на секунду отвернулась, мисс Килпатрик посмотрела на подругу и слегка постучала пальцем по лбу. Вслух же отважная вертолетчица подумала, что если отказ контроллера мистера Ли – не случайность, это может говорить о том, что в филиале в Сода Спрингз есть предатель. Сэнди в ответ замахала рукой (Дженни пришлось слегка отодвинуться, потому что в руке была отвертка) и бурно опротестовала это предположение. Никакого предателя быть не может – здесь все преданы мистеру Ли и считают его лучшим руководителем после самого мистера Лоуренса. Просто предыдущие контроллеры были доставлены из Нью-Бойсе со склада, а эти мистер Лоуренс отбирал сам и передал лично в руки Майка, который не выпускал их, пока они не выехали из города. А вот то, что у нас забарахлил мотор – это, наверное, неспроста…

Венди поежилась. Бизнес, как процесс и явление, поворачивался какой-то неприятной стороной. Мисс Килпатрик считала себя человеком прямым, (насколько может быть прямым заговорщица, угнавшая из организации, которая двадцать лет была для нее родным домом, одну из самых ценных реликвий) и была отнюдь не уверена, что сможет участвовать в такой сложной игре на равных с теми, кто занимается подобным много лет. Может быть, им с Дженни следовало все-таки остаться в Вайоминге? Они могли бы привести туда Свидетелей Господа Иеговы Последних Дней. Ханы совершенно точно не собирались строить цивилизацию и идти по пути прогресса, и в их империи наверняка нашлось бы место для тихих религиозных земледельцев. Девушка помотала головой. Пожить среди скотоводов и фермеров несколько недель – это одно дело. Остаться там навсегда – совсем другое. В конце концов, «Лакота» действительно не вечна. Ей будет нужен ремонт, замена износившихся частей, может быть даже что-то вообще придется изготавливать заново. У Ханов просто нет соответствующей материальной базы для такой сложной и тонкой работы. А значит, рано или поздно их чудесный «пузырек» окажется навсегда прикован к земле. Обречь машину, построенную для полета, на такую судьбу, казалось святотатством. Венди уже и думать забыла, что когда-то боялась подниматься в воздух. В конце концов, вряд ли ведение бизнеса может быть опасней, чем их приключения во время перелета из Иллинойса.

Венди закончила с осмотром вертолета к обеду. Машина оказалась в отличном состоянии – лишь одна тяга требовала замены, да крепление левой задней бочки с топливом нужно было подварить. Мисс Килпатрик рассчитывала закончить с ремонтом к вечеру, но в два часа дня один из часовых на крыше сообщил, что с юга идет радиоактивная буря. Дружными усилиями нескольких охранников и механиков вертолет закатили в мастерскую, аккуратно втиснув между помостом и свободной от станков стеной, после чего все не заколоченные и не заложенные кирпичами окна сотрудники «Фарго» закрыли штормовыми ставнями, заперли двери и люки, а антенны аккуратно сняли и убрали в металлические ящики. Последними ушли со своих постов охранники на крыше.

Буря бушевала до шести вечера, после чего до темноты люди обмывали здание и двор мыльной водой. Обычные жители пустошей не могли позволить себе такую роскошь, но «Фарго Уэллз» была богатой компанией. Венди и Дженни, как почетных гостей директора, освободили от этой работы. Чтобы не маяться бездельем, мисс Килпатрик выпросила у мисс Чжэнь рукопись по истории Айдахо из личной библиотеки мистера Ли. Манускрипт представлял собой толстую тетрадь, в которой кто-то ровным, аккуратным почерком описывал события, происходившие в штате после 2086 года. Пожелтевшая бумага тетради выглядела ветхой, чернила самых старых записей выцвели, но почерк, которым велась эта хроника, не менялся. Венди предположила, что летопись Айдахо создал гуль. Мисс Чжэнь подтвердила это предположение. По ее словам тетрадь представляла собой дневник одного из сотрудников корпорации, пережившего процесс гулификации во время ядерного удара. Почтенный инженер работал в «Фарго Уэллз» сто девяносто пять лет, и все это время вел летопись событий, свидетелем которых был сам, или о которых слышал из достойных доверия источников. Четыре года назад, чувствуя, что разум оставляет его, гуль передал записи своему другу, мистеру Ли, после чего застрелился. Мистер Ли хотел издать записи в Нью-Бойсе, но известные события помешали ему сделать это. Тем не менее, он подготовил рукопись к печати, и, возможно, в ближайшие годы она увидит свет. Мисс Чжэнь не видела в этом особого смысла, но если мистер Ли считал, что издать дневник необходимо – значит, так тому и быть.

Венди засиделась до глубокой ночи, читая о событиях двух последних столетий на земле, которой предстояло стать ее новым домом. Гуль был добросовестным хронистом, и для событий, которые он записывал с чужих слов, всегда указывал источники информации. О том, что происходило в Айдахо сразу после атомного удара, о благородной попытке обреченного полковника Трэвиса сохранить цивилизацию в рушащемся мире, о ядерной зиме и первых теплых годах, покойный инженер написал в предисловии к своему труду. При этом гуль указал, что пишет через семьдесят лет после того жестокого десятилетия, поэтому может ошибаться в оценке некоторых событий. Летопись Айдахо разворачивалась перед мисс Килпатрик год за годом, десятилетие за десятилетием. Господство дорожных банд, сошедшее на нет вместе с естественным износом автомобилей и мотоциклов, первые всходы, возрождение лесов, возвращение зверей. Реколонизация Айдахо, первые столкновения с индейцами, чье могучее государство как по волшебству появилось в горах в центре штата. Открытие убежищ и конфликт между подземниками и надземниками. Великая Война с Каннибалами и восстановление цивилизации. «Фарго Уэллз» принимала участие во всем. Ее служба безопасности, фактически – небольшая армия – отбивала нападения бандитов, носившихся по разбитым шоссе в обмотанных колючей проволокой «Корвегах» и «Хайвэймэнах». Ее грузовики везли припасы, воду и людей в новые поселения. Ее бронированные автобусы пробивались сквозь орды раскрашенных дикарей, перебрасывая подкрепления к осажденным городкам. «Фарго» действительно сохранила дух старой Америки – дух бесстрашных, безжалостных и уверенных в себе людей, способных равным образом на хладнокровное убийство и в то же время на подвиг и даже великодушие. Когда девушка закончила чтение, было два часа ночи. Венди вздохнула и, отложив тетрадь, улеглась рядом с мирно храпящей Дженни.

Утро двадцать шестого мая выдалось ясным и безветренным. После завтрака Венди и Дженни при помощи нескольких механиков выкатили вертолет во двор. К десяти часам дня мисс Килпатрик закончила с ремонтом. Распоряжением мистера Ли подругам было выдано четыре бочки лигроина высокой очистки, бак вертолета также был заправлен по горловину. Помимо топлива, девушек снабдили свежей водой, свежей пищей, а также некоторым количеством патронов – на всякий случай. Все было готово к вылету.

014

Мистер Ли вышел лично проводить своих спасительниц. Исполнительный директор филиала «Фарго Уэллз» в Сода Спрингз сказал, что сообщил об их вертолете в штаб-квартиру в столице. От станции к станции, радиограмма должна дойти до Нью-Бойсе за полчаса. Действуйте, как мы обговорили позапрошлой ночью, и проблем у вас не возникнет. По крайней мере, с «Фарго Уэллз». Насчет остальных сказать не могу. Конечно, против самой сильной компании штата серьезные игроки выступать побоятся. Но всегда остаются мелкие говнюки, городская шваль и просто бандиты. Нью-Бойсе – большой город, и в нем хватает подонков. Впрочем, если вы заручитесь поддержкой Легислатуры, вам наверняка обеспечат охрану. Мерки UWMWI – отличные специалисты, не хуже наших. В крайнем случае, можете обратиться к независимым наемникам. Но здесь следует быть осторожными – среди них бывают разные люди. Девушки поблагодарили мистера Ли за советы и помощь, обнялись по очереди с Сэнди и заняли свои места в вертолете. Ровно застучал мотор, с тихим шелестом начали раскручиваться лопасти. Набрав обороты, Дженни подняла машину воздух. Девушки сделали два круга над бывшим зданием госпиталя и мисс Кастер направила машину на северо-запад.
Tags: fallout, idaho, old west, postapocalypse, США, дружба - это магия, капитализм, летающие корабли, машинки, мужское, политически верно, творческое, тыщ-пыщ, юные школьницы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →